bọn tớ

Học thuật
Thân thiện
bọn tớ

Bọn tớ đang cùng nhau xây một lâu đài cát trên bãi biển.

Définition

Pronom personnel (informel) - Nous (intime): "Bọn tớ" est un pronom personnel de la première personne du pluriel, utilisé de manière informelle et intime. Il désigne le locuteur et son groupe (amis, pairs proches) en s'adressant à des interlocuteurs considérés comme des égaux. Il implique une relation familière, décontractée et souvent amicale.

Exemples d'utilisation
  • Pronom sujet:
    • Bọn tớ sẽ đi xem phim. (Nous, on va aller au cinéma.)
    • Bọn tớ rất thích bài hát đó. (Nous, on aime beaucoup cette chanson.)
  • Pronom complément:
    • Cậu muốn đi cùng bọn tớ không? (Tu veux venir avec nous ?)
    • Họ đang chờ bọn tớkia. (Ils nous attendent là-bas.)
Utilisations avancées
  • "Bọn tớ" vs "Chúng tôi/ta": "Bọn tớ" est nettement plus familier et affectueux que "chúng tôi" (nous, formel ou neutre) ou "chúng ta" (nous, inclusif). Il est réservé aux conversations entre amis proches ou pairs du même âge.
    • Bọn tớbạn thân từ nhỏ. (Nous, on est des amis d'enfance.) → Souligne l'intimité.
Variantes et mots apparentés
  • Tớ (pron. informel) : Moi (intime). Forme singulière correspondante.
    • Tớ tênLan. (Moi, c'est Lan.)
  • Bọn mình (pron. informel) : Nous (intime et souvent inclusif). Similaire à "bọn tớ" mais peut légèrement inclure l'interlocuteur selon le contexte.
    • Bọn mình cùng làm nhé! (Faisons-le ensemble !)
  • Chúng tôi (pron.) : Nous (formel ou neutre, exclusif). S'utilise dans des contextes formels ou pour parler d'un groupe auquel l'interlocuteur n'appartient pas.
  • Chúng ta (pron.) : Nous (inclusif). Inclut généralement le locuteur et l'interlocuteur(s).
Synonymes
  • Bọn tao (pron. très familier, parfois grossier) : Nous. Beaucoup plus vulgaire et arrogant que "bọn tớ". À utiliser avec une extrême prudence.
  • Tụi tui (pron. régional, Sud du Vietnam) : Nous (familier). Équivalent régional de "bọn tớ".
Expressions idiomatiques liées
  • (Chỉ dùng với) bọn tớ thôi! : (C'est) juste pour nous ! / Entre nous !
    • Bí mật này chỉ dùng với bọn tớ thôi nhé! (Ce secret, c'est juste entre nous, d'accord !)
bọn tớ

Bọn tớ đang cùng nhau xây một lâu đài cát trên bãi biển.

  1. (infml.) nous (en s'adressant à des égaux, d'une manière intime)